人気ブログランキング | 話題のタグを見る
[翻譯][アシュラシンドローム] 男が女を唄うとき
《俺たちが売れたのは、全部お前たちのせいだ。》

02 - 男が女を唄うとき

作詞:JP青木
作曲:青木亜一人
編曲:アシュラシンドローム







街から離れた酒場の隅で
彼は一人飲んでるの
笑い声など聞こえていない
私のことなど上の空
きっと新しい人見つけたのね
在遠離大街的酒館一隅
他一個人喝著酒嗎
就連歡笑聲也聽不進
對我的事也漫不經心
一定是有了新歡的關係對吧

街から離れた酒場の隅で
彼は一人飲んでるの
笑い声など聞こえていない
彼は一人飲んでるの
在遠離大街的酒館一隅
他一個人喝著酒嗎
就連歡笑聲也聽不進
他一個人喝著酒嗎

今夜も彼は出て行くの
長い髪のあの子の元へ
二人にとって大切なのね、
グラスを交わし見つめあい
今晚他也會出門嗎
到那個長髮的她的身邊
對兩人來說很珍貴的對吧、
輕輕碰撞酒杯後深情對望

街から離れた酒場の隅で
彼は一人飲んでるの
笑い声など聞こえていない
彼は一人飲んでるの
在遠離大街的酒館一隅
他一個人喝著酒嗎
就連歡笑聲也聽不進
他一個人喝著酒嗎

さようならあなた
今夜私は出て行くわ
どんな人にも別れはくる
いつも優しかったあなた
あなたと過ごした思い出は
みんなここに置いて行くわ
永別了親愛的
今晚我將離去
不論是什麼樣的人 總會迎來分離
即便曾是那般溫柔的你
把與親愛的你一起度過的回憶
全部留在這兒後 我這就走了


私の事など上の空
きっと新しい人…
對我的事漫不經心
一定是新歡...

愛しい人よさようなら
あなたの幸せ祈っているわ
さようならさようなら
あなたと過ごした想いでは
みんなここに置いて行くわ
摯愛的人啊永別了
我正為了你的幸福祈禱喔
永別了永別了
把與你共度的念想
全都留下 我這就走囉

愛しい人よさようなら
あなたの幸せ祈っているわ
さようならさようなら
男が女の歌を唄うとき
男が女の歌を唄うとき
摯愛的人啊永別了
我正為了你的幸福祈禱喔
永別了永別了
當男人高唱著女人的歌
當男人高唱著女人的歌

愛しい人よさようなら
あなたの幸せ祈っているわ
さようならさようなら
あなたと過ごした想いでは
みんなここに置いて行くわ
摯愛的人啊永別了
我正為了你的幸福祈禱喔
永別了永別了
把與你共度的念想
全都留下 我這就走囉

愛しい人よさようなら
あなたの幸せ祈っているわ
さようならさようなら
男が女の唄を唄うとき
男が女の唄を唄うとき
男が女の唄を唄うとき
摯愛的人啊永別了
我正為了你的幸福祈禱喔
永別了永別了
當男人高唱女人的歌
當男人高唱女人的歌
當男人高唱女人的歌


後記:
2018年6月在日本看了場 アシュラシンドローム 參加的聯合活動。
那天是第一次看他們表演、聽他們的曲子,
場子很好玩也很熱烈。
最後被這首歌逼到哭著買專輯回家(笑)。
沒辦法,昭和感太對我的味了。

一打開歌詞本......靠ㄅ!!! 這首歌是主唱亞一人他爸寫的詞啊!!!!!!! XDD

「アシュラシンドローム」
官網:http://asura-syndrome.com/
團名英文拼法大概是 Asura Syndrome,
中文直翻是「阿修羅症候群」但不知道翻這樣夠不夠用w
希望很快可以在台灣看到他們的one man!!!

by soku4469 | 2018-08-19 20:02 | 《 歌詞 》

遇見更多風景。
by 索小空